«Похищение принца Олеомаргарина»: Неизвестная сказка Марка Твена Рассказ переводчицы и отрывок из книги
26 октября в России стартуют продажи ранее неизвестной сказки Марка Твена «Похищение принца Олеомаргарина», которую выпускает издательство «Самокат». История у книги интересная: в 2011 году ученый-лингвист Джон Бёрд работал с архивом личных бумаг Марка Твена — тогда исследователя интересовали кулинарные пристрастия писателя. В какой-то момент он встретил папку, на которой было написано «Олеомаргарин», — в ней лежала неизвестная рукопись на 16 листах. Это была запись вечерней сказки, которую Твен однажды рассказал своим дочерям.
Рукопись была недоработана и не имела конца, и за нее взялись Филип и Эрин Стеды. Филип занимался текстом (и по сути является соавтором Твена), а Эрин нарисовала чудесные иллюстрации, которые очень точно передали настроение твеновских историй. На русский язык сказку перевела Наталья Калошина, известная по переводу книги «Дядя Амос не идет на работу» Стедов.
Чтобы прочитать целиком, купите подписку. Она открывает сразу три издания
месяц
год
Подписка предоставлена Redefine.media. Её можно оплатить российской или иностранной картой. Продлевается автоматически. Вы сможете отписаться в любой момент.
На связи The Village, это платный журнал. Чтобы читать нас, нужна подписка. Купите её, чтобы мы продолжали рассказывать вам эксклюзивные истории. Это не дороже, чем сходить в барбершоп.
The Village — это журнал о городах и жизни вопреки: про искусство, уличную политику, преодоление, травмы, протесты, панк и смелость оставаться собой. Получайте регулярные дайджесты The Village по событиям в Москве, Петербурге, Тбилиси, Ереване, Белграде, Стамбуле и других городах. Читайте наши репортажи, расследования и эксклюзивные свидетельства. Мир — есть все, что имеет место. Мы остаемся в нем с вами.