Правильно ли писать «Беларусь», «беларусы», «беларуский»? Отвечают лингвисты
После распада СССР Белоруссия стала называться Республикой Беларусь. Это название приняли на государственном уровне российские власти, но многие россияне продолжали называть страну на советский лад, образовывая от нее слова — «белорус», «белорусский». В период массовых протестов против результатов выборов произошел частичный переход от русского написания к белорусскому. Некоторые пользователи соцсетей из России сейчас стали писать «Беларусь», «беларусы» и «беларуский». Мы спросили у лингвистов, как правильно.
Максим Кронгауз
лингвист, доктор филологических наук, профессор РГГУ и НИУ ВШЭ
По правилам русского языка мы, конечно же, пишем «белорусы» и «белорусский» — с О. По поводу страны было принято политическое решение, еще Черномырдин подписал соответствующий документ, что официальное ее название — Беларусь, или Республика Беларусь. Слово «Белоруссия» сохранилось в русском языке и употребляется в историческом смысле как название советской республики. По отношению к современной Беларуси его употребляют по привычке.
Сегодня ситуация изменилась: в социальных сетях россияне активно пишут не только «Беларусь», но и «беларусы», «беларуский», «беларусский». Они делают это, поддерживая протесты против фальсификации выборов. Поэт Лев Рубинштейн назвал это довольно красиво — орфографической эмпатией. Это действительно выбор. Надо помнить, что в Беларуси два государственных языка — белорусский и русский. Белорусы перешли на это написание по-русски, взяв его из белорусского языка. Русский язык сегодня не един: в России он таков, а в Беларуси есть небольшие отличия.
Для народов и языков вопрос решается консервативно — их называют так, как привыкли. А в случае с названиями стран все решают политики, а не лингвисты
Так произошло в нескольких странах бывшего СССР, но не всегда изменения принимают в России. Здесь речь идет о довольно тонком моменте — это не переименование, а корректировка названия с помощью языка, который начинает доминировать в этом районе. В советское время русский язык был, по сути, главным. А сейчас он занимает второе место в этих странах. На официальном уровне мы теперь называем страну Молдова, а название языка и народа осталось прежним — молдавский и молдаване. Та же проблема была в Киргизии. В самой стране по-русски люди пишут «кыргызы» и «Кыргызстан», но в русском это переименование не принято ни в каком виде. Было много споров о написании города Таллина — с одной или двумя Н, города Алма-Ата. Эти споры возникли на постсоветском пространстве, когда русский язык потерял, по крайней мере отчасти, свое влияние. Споры ведутся и в России: а мы тоже должны переходить на другое написание? Для народов и языков вопрос решается консервативно — их называют так, как привыкли. А в случае с названиями стран все решают политики, а не лингвисты. Такое непоследовательное решение было принято, когда для двух стран переход произошел, а для остальных — нет.
Сегодня мы видим не столько лингвистическую реакцию, сколько эмоциональную поддержку действий белорусского народа. Я думаю, что эта поддержка будет действовать, пока идут протесты, пока эта история не завершена. Хотя по правилам мы должны писать прилагательное и название народа через О, но россияне, которые поддерживают протесты, пишут через А. Конечно, есть люди, которые не поддерживают протесты, и те, которые протесты поддерживают, но не готовы менять орфографию. Но довольно массово произошел переход на русское написание по-белорусски.
А что будет после — предполагать трудно. Возможно, мы вернемся к старому написанию. Возможно, примем это. Я думаю, будут ожесточенные споры. Сейчас мне кажется вполне допустимым такой эмоциональный подход.
Чтобы прочитать целиком, купите подписку. Она открывает сразу три издания
месяц
год
Подписка предоставлена Redefine.media. Её можно оплатить российской или иностранной картой. Продлевается автоматически. Вы сможете отписаться в любой момент.
На связи The Village, это платный журнал. Чтобы читать нас, нужна подписка. Купите её, чтобы мы продолжали рассказывать вам эксклюзивные истории. Это не дороже, чем сходить в барбершоп.
The Village — это журнал о городах и жизни вопреки: про искусство, уличную политику, преодоление, травмы, протесты, панк и смелость оставаться собой. Получайте регулярные дайджесты The Village по событиям в Москве, Петербурге, Тбилиси, Ереване, Белграде, Стамбуле и других городах. Читайте наши репортажи, расследования и эксклюзивные свидетельства. Мир — есть все, что имеет место. Мы остаемся в нем с вами.