«Зелёная богиня» или «Дочь мясника»: Что у вас в тарелке? The Village нашёл самые странные названия в меню московских заведений и выяснил, что под ними скрывается
Почему говядина «рваная», а корова «фиолетовая»? И что там с курицей? Перейдёт ли она дорогу? Это не загадки с подвохом, а цитаты из реальных меню. The Village расспросил представителей 17 московских ресторанов, кафе и закусочных о том, что скрывается под странными названиями блюд и как (а главное — почему) эти названия были придуманы.
Кафе «Одесса-мама»
«Обрезанные помидоры со сметаной
и укропом»
Анна Шпак, совладелица кафе «Одесса-мама»: «Обрезанные помидоры называются так, потому что у них полностью очищена шкурка. Но „очищенные“ звучит не так забавно. К тому же слово „обрезанные“ неоднозначно воспринимается знатоками еврейских традиций: многие гости подтрунивают, но мы не вправе ограничивать полёт их фантазии».
Чтобы прочитать целиком, купите подписку. Она открывает сразу три издания
месяц
год
Подписка предоставлена Redefine.media. Её можно оплатить российской или иностранной картой. Продлевается автоматически. Вы сможете отписаться в любой момент.
На связи The Village, это платный журнал. Чтобы читать нас, нужна подписка. Купите её, чтобы мы продолжали рассказывать вам эксклюзивные истории. Это не дороже, чем сходить в барбершоп.
The Village — это журнал о городах и жизни вопреки: про искусство, уличную политику, преодоление, травмы, протесты, панк и смелость оставаться собой. Получайте регулярные дайджесты The Village по событиям в Москве, Петербурге, Тбилиси, Ереване, Белграде, Стамбуле и других городах. Читайте наши репортажи, расследования и эксклюзивные свидетельства. Мир — есть все, что имеет место. Мы остаемся в нем с вами.